LA VARIACIÓN SOCIOESPACIAL DEL ESPAÑOL ACTUAL, EL ESPAÑOL COMO LENGUA FRANCA Y LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

Autores

  • Carlos Felipe Pinto Universidade Federal da Bahia
  • Camilla Guimarães Santero Pontes Universidade Federal da Bahia

DOI:

https://doi.org/10.18554/ri.v13i1.4737

Palavras-chave:

Variación lingüística, español como lengua franca, enseñanza de lenguas extranjeras.

Resumo

Teniendo en cuenta la diversidad lingüística del español actual, tenemos el objetivo de discutir aspectos relacionados con su constitución sociohistórica, el uso del español como lengua franca y la enseñanza del español como lengua extranjera. El trabajo está dividido en cuatro partes, además de la introducción y las consideraciones finales. En la sección 2, presentamos nuestro marco teórico, que es la sociolingüística histórica. En la sección 3, presentamos nuestras consideraciones sobre la historia y la variación del español para mostrar que entendemos el español actual como el conjunto de variedades heterogéneas habladas en el mundo hispánico. En la sección 4, presentamos una discusión reciente sobre el uso del español como lengua franca. En la sección 5, presentamos nuestra reflexión sobre la relación entre la diversidad del español actual, su uso como lengua franca y la enseñanza del español como lengua extranjera.

Biografia do Autor

Carlos Felipe Pinto, Universidade Federal da Bahia

Professor de Língua Espanhola da Universidade Federal da Bahia. Doutor em Lingüística pela Universidade Estadual de Campinas.

Referências

ACUÑA, L.. Entre la militancia dialectal y la enseñanza de ELSE. En: SEMINARIO INTERNACIONAL "EL ESPAÑOL EN EL CONTEXTO DE LA INTEGRACIÓN LATINOAMERICANA: INTERCULTURALIDAD, DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y ENSEÑANZA". Universidade Federal da Bahia, 2019.

AGOSTO, S. E.. El español, uno y diverso. (2006). Disponible en: <http://www.unidadenladiversidad.com/opinion/opinion_ant/2006/nov_dec_06/opinion_ dic_06.htm>. Acceso en: jun. 2020.

ALONSO, A.. Castellano, español, idioma nacional: historia espiritual de tres nombres. 2 ed. Buenos Aires: Losada, 1942.

ANDIÓN HERRERO, M.A.. Las variedades del español en América: una lengua y diecinueve países. Brasilia: Consejería de Educación de la Embajada de España, 2004.

BRASIL. Ministério da Educação. Orientações Curriculares Nacionais para o Ensino Médio (OCEM). Conhecimentos de Espanhol. Brasilia, Secretaria de Educação Básica. 2006. Disponible en: http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/book_ volume_01_internet.pdf. Acceso en: nov. 2019.

CANAGARAJAH, S.. Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations, Applied Linguistics, p. 31-54, 2017.

CANAGARAJAH, S.. Translingual Practice – Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London/New York: Routledge, 2013.

CATALÁN, D.. Linguística iberorrománica. Crítica retrospectiva. Madrid: Gredos, 1974.

CHOMSKY, N.. Knowledge of Language: Its nature, origin and use. New York: Praeger, 1986.

______. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Massachusets: The MIT Press, 1965.

COGO, A; DEWEY, M.. Analysing English as a Lingua Franca: a corpus-driven investigation. London, GB: Continuum, 2012.

COSERIU, E.. Sincronia, Diacronia e História: o problema da mudança lingüística. Tradução de Carlos A. da Fonseca e Mário Ferreiro. Rio de Janeiro: Presença, 1979.

COUTO, H. H. do. Introdução ao estudo das línguas crioulas e pidgins. Brasilia: Editora da Universidade de Brasilia, 1996.

DRAGO, T.. (2006). Variedad y sin español neutro. Unidad en la Diversidad. Servicio Informativo sobre la lengua española.

EBERENZ, R.. La periodización de la historia morfosintáctica del español: propuestas y aportaciones recientes, Cahiers D’études Hispaniques Médiévales, n. 32, p. 181-201, 2009.

EBERENZ, R.. Castellano antiguo y español moderno: reflexiones sobre la periodización en la historia de la lengua española, Revista de Filologia Española, n. LXXI, p. 79-106, 1991.

EL ESPAÑOL: una lengua viva. Informe 2018. Disponible en: <https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2018.pdf>. Acceso en: junio de 2020.

FANJUL, A. P.. Português brasileiro, espanhol de... onde? Analogias incertas, Letras & Letras, n. 20, p. 165-183, 2004.

FARACO, Carlos Alberto. Linguistica histórica. Uma introdução ao estudo da história das línguas. São Paulo: Parábola, 2005.

FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, I.. Los orígenes de la dialectología hispánica y Ramón Menéndez Pidal. En: VIEJO, X.(ed.). Cien años de Filoloxía Asturiana (1906-2006). Oviedo: Alvízoras & Trabe: pp. 11-41.

FONTANELLA DE WEINBERG, M. B.. El español de América. 2 ed. Madri: Mapfre, 1993.

GALVES, C.; KATO, M.; ROBERTS, I.. Português brasileiro. Uma segunda viagem diacrônica. Campinas. Editora da Unicamp, 2019.

GARCÍA, O. U. S.. Spanish and Education: Global and Local Intersections, Review of Research in Education, v.38, p. 58-80, 2014.

GARCÍA, O.; OTHEGUY, R.. Spanish and Hispanic bilingualism. En: LACORTE, M. (ed.). The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics. New York, NY: Routledge, 2015. p. 639-658.

GARCÍA, O.; SELTZER, K. The Translanguaging current in language education, Flerspråkighet som resurs, v. 31, p. 19-30, 2016.

GARCÍA, O.; WEI, L.. Translanguaging, bilingualism and bilingual education. En: WRIGHT, W.; BOUN, S.; GARCÍA, O. (eds.). Handbook of Bilingual Education. Malden, MA: John Wiley, 2013. p. 223-240.

GIMENEZ, T. et al. Inglês como língua franca: desenvolvimentos recentes, Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 15, p. 593-619, 2015.

HENRÍQUEZ UREÑA, P.. Observaciones sobre el español de América III, RFE, v. 18, p. 120-148, 1921.

HYMES, D.. On communicative competence. En: PRIDE, J. B.; HOLMES, J. (eds.). Sociolinguistics, Londres, Penguin Books, 1972, p. 269-293.

JENKINS, J.. Repositioning English and multilingualism in English as a Lingua Franca, Englishes in Practice, v. 2, n. 3, p. 49-85, 2015.

JENKINS, J.. The phonology of English as an international language. New models, new norms, new goals. Oxford: Oxford University Press, 2000.

JORDAO, C. M.. ILA - ILF - ILE - ILG: Quem dá conta?, RBLA, v.14, n.1, p. 13-40, 2014.

KING, R.. The Lexical Basis of Grammatical Borrowing: A Prince Edward Island Case Study. Amsterdam: John Benjamins, 2000.

KREMER, D.. Hispania Germânica. En torno a las relaciones lingüísticas germano-hispanicas. In: HEMPEL, Wido; BRIESEMEISTER, Dietrich (eds.). Actas del Colóquio hispano-alemán Ramón Menéndez Pidal. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1982, p. 138-149.

KROCH, A.. Syntactic Change. En: BALTIN, M.; COLLINS, C. (eds.). The Handbook of Contemporary Syntactic Theory. Oxford: Blackwell, 2001, p. 699-730.

______. Reflexes of Grammar in Patterns of Language Change, Language Variation and Change, v. 1, p. 199-244, 1989.

LABOV, W.. The social stratification of English in New York city. Washington: Center of Applied Linguistics, 1966.

______. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1972.

LAPESA, R.. Historia de la lengua española. 9 ed. Madrid: Gredos, 1981.

LIGHTFOOT, D.. How to set parameters: Arguments from Language Change. Cambridge, Massachucetts: The MIT Press, 1991.

LOPE BLANCH, J. M.. La norma lingüística hispánica, Anuario de Letras, n. 40, p. 23-41, 2002.

LÓPEZ MORALES, H.. El español del Caribe. Madrid: Mapfre, 1992.

MAR-MOLINERO, C.. The spread of global spanish: From Cervantes to reggaetón. En: COUPLAND, N. (ed.). The Handbook of Language and Globalization. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2010. p. 162-181.

MATTOS E SILVA, R. V.. Caminhos da lingüística histórica: ouvir o inaudível. São Paulo: Parábola, 2008.

MEDINA LÓPEZ, J.. Lenguas en contacto. Madrid: Arco/libros, 1997.

MENÉNDEZ PIDAL, R.. Orígenes del español. Estado lingüístico de la Península Ibérica hasta el siglo XI. Madrid: Espasa-Calpe, 1926.

MORENO FERNÁNDEZ, F.. Qué español enseñar. Madrid: Arco/Libros, 2000.

MOXÓ, S. de. Repoblación y sociedad en la Espana cristiana medieval. Madri: Rialp, 1979.

NEVALAINEN,T.; RAMOLIN-BRUNBERG, H.. Historical Sociolinguistics: Origins, Motivations, and Paradigms. In: HERNÁNDEZ-CAMPOY, J. M.; CONDE-SILVESTRE, J. C. (eds.) The Handbook of Historical Sociolinguistics. Malden/Oxford/ Chichester: Willey- Blackwell, 2012. p. 22-40.

OSTLER, N.. The Last língua franca: English until ther return of Babel. New York: Walker Publishing Company, 2010.

PAGOTTO, E. G.. Ebulição e sedentarização linguística o lugar da economia de subsistência na formação do português brasileiro, Diadorim, v. 20, Especial, p. 53–63, 2018.

PAIXÃO DE SOUSA, M. C.. Lingüística histórica. In: PFEIFFER, Claudia; NUNES, José H. (eds.). Linguagem, história e conhecimento. Campinas: Pontes, 2006, p. 11-48.

PIÑERO VALVERDE, M. de la C.. Terra de fronteiras: a Espanha do século XI ao século XIII. En: MONGELLI, Lênia Márcia (org.). Mudanças e rumos: o Ocidente medieval (séculos XI e XIII). Cotia: Íbis, 1997, p. 149-184.

RICENTO, T.. Historical and theoretical perspectivas in language policy and planning, Journal of Sociolinguistics, p. 196-213, 2000.

ROBERTS, I.. Diachornic Syntax. Nova Iorque: Oxford University Press, 2007.

RONA, J. P.. El problema de la división del español americano en zonas dialectales, Presente y futuro de la lengua española, v. 1, 1964, p. 215-226.

RUPÉREZ, J.; FERNÁNDEZ, F. D.. El español en las relaciones internacionales. Ariel: Fundación Telefónica, 2012.

SAUSURRE, F.. Curso de Linguística Geral. São Paulo: Cultrix, 1916 [2006].

SCHUCHARDT, H.. Schuchardt contra os neogramáticos. Trad. Maria Clara Paixão de Sousa. Campinas: RG, 2010.

SEIDLHOFER, B.. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford, UK: Oxford University Press, 2011.

SIEGEL, J.. koines and koineization, Languages in Society, v. 14, p. 357-378, 1985.

TARALLO, F.. Reflexões sobre o conceito de mudança linguistica. Organon, v. 18, p. 11-22, 1991.

TARALLO, F.; KATO, M.. Harmonia trans-sistêmica: variação intra- e inter-lingüística, Preedição, 6, p. 1-41, 1989.

TORIBIO, J.. Setting parametric limits on dialectal variation in Spanish, Lingua, v. 10, p. 315-341, 2000.

TUTEN, D.. Koineization in Medieval Spanish. Berlin/Nova Iorque, Mouton de Gruyter, 2003.

VÁZQUEZ, V. G.. El Panhispanismo ¿Colonialidad Del Poder?: Génesis discursiva de una noción, Discurso, Teoría y Análisis, n. 29, p. 47-77, 2008.

WEEDWOOD, B.. História concisa da linguística. Trad. Marcos Bagno. São Paulo: Parábola, 2002.

WEINREICH, U; LABOV, W.; HERZOG, M. I.. Empirical Foundations for a Theory of Language Change. In: LEHMANN, W. P. (org.). Directions for Historical Linguistics: A Symposium. Austin: University of Texas Press, 1968, p. 95-195.

Publicado

2020-11-19

Como Citar

PINTO, C. F.; PONTES, C. G. S. LA VARIACIÓN SOCIOESPACIAL DEL ESPAÑOL ACTUAL, EL ESPAÑOL COMO LENGUA FRANCA Y LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. InterteXto, Uberaba, v. 13, n. 1, p. p. 173–213, 2020. DOI: 10.18554/ri.v13i1.4737. Disponível em: https://seer.uftm.edu.br/revistaeletronica/index.php/intertexto/article/view/4737. Acesso em: 19 mar. 2024.

Edição

Seção

ARTIGOS (Temática: "Perspectivas sociolinguísticas sobre a língua espanhola”)