AS PRÁTICAS DISCURSIVAS TRANSLINGUAJEIRAS, TRANSCULTURAIS E DESCOLONIAIS E AS (IN)VISIBILIDADES DAS IDENTIDADES PERFORMATIVAS DOS SUJEITOS NA SALA DE AULA DE LÍNGUA PORTUGUESA ADICIONAL EM CONTEXTO TRANSFRONTEIRIÇO

Autores

  • Henrique Rodrigues Leroy Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
  • Maria Elena Pires Santos Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)

DOI:

https://doi.org/10.18554/rs.v6i3.2339

Resumo

O presente artigo tem o objetivo de refletir sobre como as translinguagens (GARCÍA & WEI, 2014), as transculturalidades (ORTÍZ, 2002) e os estudos descoloniais (MIGNOLO, 2003) estão manifestados na sala de aula de Língua Portuguesa Adicional (PLA) em contexto transfronteiriço e como tais manifestações podem (in)visibilizar as identidades performativas (PINTO, 2007) dos alunos e do professor na sala de aula de PLA da Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), sediada na cidade de Foz do Iguaçu, Paraná, Brasil, na região da Tríplice Fronteira com a Argentina e o Paraguai. Tais manifestações serão concretizadas por meio de textos orais produzidos para um trabalho final na disciplina de Português Língua Adicional (PLA) que versa sobre a Guerra do Paraguai. Espera-se, assim, que as atividades aplicadas no contexto de sala de aula de PLA na UNILA possam, por meio das práticas translinguajeiras, transculturais e descoloniais, recombinar, ressignificar e visibilizar as identidades performadas dos sujeitos aprendizes e do professor, abrindo possibilidades para que transitem por uma multiplicidade de lugares e colaborando ativamente nas diversas redes configuradas pelos territórios transnacionais.

Biografia do Autor

Henrique Rodrigues Leroy, Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)

Doutorando em Letras na área de concentração Linguagem e Sociedade pela Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE-PR). Mestre em Letras, na área de Estudos de Linguagens, Ensino e Mediações Tecnológicas pelo Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais (CEFET-MG). Licenciado em Língua Inglesa pela Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais (Fale/UFMG). Tem experiência, no Brasil e no exterior, na área de Ensino-Aprendizagem de Línguas Adicionais, com ênfase na Licenciatura de Língua Portuguesa Adicional. Integrante do núcleo de pesquisa em linguagem e tecnologia INFORTEC do CEFET-MG, com ênfase no ensino-aprendizagem e na avaliação em língua portuguesa adicional. Atua também como colaborador do Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (Inep), órgão do Ministério da Educação (MEC), prestando serviços na avaliação e elaboração das tarefas do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Exame CELPE-BRAS). É professor de Língua Portuguesa Adicional e de Língua Inglesa da Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), em Foz do Iguaçu, Paraná, Brasil e representou, de 2014 a 2016, a Divisão de Promoção e Certificação de Idiomas da Pró-Reitoria de Relações Institucionais e Internacionais (PROINT) da UNILA como Coordenador do Posto Aplicador do Exame Celpe-Bras e como Coordenador Geral do Programa Nacional Idiomas sem Fronteiras (IsF). É integrante da Associação Mineira dos Professores de Português como Língua Estrangeira (AMPPLIE).

Maria Elena Pires Santos, Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE)

Possui graduação em Português Francês pela Universidade Federal de Uberlândia (1972), mestrado em Letras pela Universidade Federal do Paraná (1999), doutorado em Lingüística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (2004) e pós-doutorado pela UNICAMP. Atualmente é professora Associada A da Universidade Estadual do Oeste do Paraná, professora do Mestrado em Sociedade, Cultura e Fronteiras e do Mestrado/Doutorado em Letras, da Universidade Estadual do Oeste do Paraná e coordenadora do Mestrado em sociedade, Cultura e Fronteiras. Linha de pesquisa linguagem, cultura e ensino da Universidade Estadual do Oeste do Paraná, e linha pesquisa práticas linguísticas, cultura, ensino da Universidade Estadual do Oeste do Paraná. Tem experiência na área de Letras e Linguística Aplicada, com ênfase em Educação Bilíngue, atuando principalmente nos seguintes temas: ensino, bilinguismo, formação de professores, educação bilíngue e políticas linguísticas.

Downloads

Publicado

2017-12-30

Como Citar

Leroy, H. R., & Santos, M. E. P. (2017). AS PRÁTICAS DISCURSIVAS TRANSLINGUAJEIRAS, TRANSCULTURAIS E DESCOLONIAIS E AS (IN)VISIBILIDADES DAS IDENTIDADES PERFORMATIVAS DOS SUJEITOS NA SALA DE AULA DE LÍNGUA PORTUGUESA ADICIONAL EM CONTEXTO TRANSFRONTEIRIÇO. Revista Do Sell, 6(3). https://doi.org/10.18554/rs.v6i3.2339